Menu
我公司是结合网络技术为家电维修行业服务最早,维修技术最专业的家电维修公司。公司总部设立在北京,各个省份均有我们的维修网点,从事20多年家电行业,值得您的信赖!

当前位置主页 > 访问者 >

中邦英语研习者书面语中毗连词的语料库研商

日期:2019-11-01 12:04 来源: 访问者

  中国英语学习者书面语中连接词的语料库研究_英语学习_外语学习_教育专区。中国英语学习者书面语中连接词的语料库研究

  中国英语学习者书面语中连接词的语料库研究 摘要:连接词是构建连贯英语语篇的重要手段。本文运用语料库方 法探究中国英语学习者书面语中连接词的使用状况。结果表明:一是 学习者使用的连接词显著多于本族语者; 二是学习者和本族语者在选 词倾向上有较大相似性; 三是在连接词使用上学习者存在语义概念模 糊、句法知识欠缺以及语体意识薄弱等问题。中介语发展的特征以及 母语负迁移是形成以上问题的主要成因。 关键词:语料库;英语书面语;连接词 衔接是实现篇章顺畅、 逻辑清晰的重要途径。 作为衔接成分之一, 连接词语的主要功能是在篇章中表示显性的逻辑关系。 通过连接词语 人们可以了解句子之间的语义联系, 甚至可以经前句从逻辑上预见后 句的语义。 [1](P92)学者们普遍认为,正确合理地使用连接词能显 著增强文章的连贯性和清晰度,易于读者把握作者的写作思路,提高 读者理解篇章的效率,从而达到有效交流的目的。然而,英语连接词 由于数量大、用法多、意义复杂而成为学习者的一大难点。本文采用 中介语对比的语料库研究方法, 调查中国英语学习者书面语中连接词 的使用状况,分析其中存在的问题,期望能够为英语教学改进提供可 参考的数据。 一、研究背景 自20世纪80年代以来,计算机语料库的飞速发展为更好地理解 和描述语言提供了巨大的潜力和可能性。 国内有关衔接的研究为数不 少,但运用语料库方法对连接词语进行专项对比、定量研究的并不多 见, 主要研究者有罗一、 [2] (P59-62)赵蔚彬、 [3] (P72-76)潘璠 [4] (P157-162)和莫俊华。 [5](P45-50)综观以上研究,可以发现:第一, 以相近或相同群体为研究对象,研究结果并不完全一致。多数学者认 为,相对于母语作者而言,中国学习者总体上存在过多使用英语连接 词语的倾向; 也有研究发现中国学习者在大多数连接词语使用上呈现 过少使用趋势;第二,对比语料库的匹配性有待进一步提高。正如罗 一在谈到其研究的局限性时所言“应增强语料的匹配性,对比性分析 语料的匹配性越高,结果就越说明问题。 [2]语料库专家 Granger 曾指出, 用做调查的平行语料库必须在学习者的学习阶段、 任务类型、 语篇体裁等方面具有可比性, 具有可比性的语料库是对比分析研究的 基础,否则会直接影响结论的说服力。 [6](P17-20) 二、研究设计 1.语料收集 用于调查的语料库有3个,分别由英国一所大学应用语言学硕士 课程论文组成,课程包括 Language Planning, Language Testing, Second Language Acquisition , Language Teaching Theory and Practice。课程结束时,所有学生按照教师统一要求(论文题目、字 数等)完成每一门课程论文。收集者按照学习者国籍将论文归类,集 合成中国学习者语料库(98178词) 、本族语者语料库(94231词)和 国际学习者语料库(97183词) 。国际学习者指来自日本、韩国、巴 基斯坦、挪威、丹麦、希腊、意大利等国家的学习者。应该说,以上 语料库在学习者的学习阶段、写作任务、语篇体裁、文章长度方面都 具有较高的匹配性。 2.研究问题 本研究试图回答的问题是: ①中国学习者在使用连接词语的总体 倾向上是否显著区别于本族语者;②中国学习者最频繁使用的连接词 有哪些;③较本族语者,学习者倾向于过多、过少使用哪些连接词;④ 中国学习者在连接词使用方面存在的主要问题有哪些。 3.连接词量表 Halliday 和 Hasan 对连接词语的分类一直被认作具有较高权威 性。Celce-Murcia 和 Larsen-Freeman 对 Halliday 和 Hasan 的分类 进行了简化。本次研究采用 Celce-Murcia 和 Larsen-Freeman 的分 类标准[7] ,在此基础上略作调整,形成调查的连接词量表。 4.研究步骤 使用语料库文本分析软件 Wordsmith Tools 4.0和社会科学统计 软件 SPSS 进行语料的处理和数据的分析。具体步骤如下:①运行 Wordsmith Tools 4.0的 Wordlist 功能,统计3个语料库的相关信息; ②运行 Wordsmith Tools 4.0的 Concord 功能, 检索出各个语料库中 连接词语出现的频率及其语境信息,然后逐例检查,剔除不相关的例 证。以 then 为例,它包含有多种意义,遂采用人工的办法加以辨别、 筛选;③计算连接词的标准频率,即每10万词中出现的频数,以方便 统计、对比;④运行 SPSS 的 Chi-Square 检验连接词在不同语料库 中出现频率的差异性。 三、结果与分析 1.研究结果 (1)总体倾向 在调查的各类连接词语中,与本族语者相同,中国学习者最多使 用的是表示增补关系的连接词,使用比例近占全部连接词语的一半; 经 Chi-Square 检验,x 2=19.9709, p=0.0000.05,说明学习者与 本族语者在连接词使用频率上存在明显差异, 学习者连接词使用数量 显著多于本族语者。 (2)最频繁使用的连接词 中国学习者和本族语者两个语料库中使用连接词的排列顺序略 有不同,但学习者最频繁使用的前10个词语中有8个出现在本族语者 使用的前10个词中, 表明学习者和本族语者在连接词语的选择上有很 大的相似性,都倾向于使用 also, for example/instance, however, then, therefore, in addition, first(ly)/first of all, thus 这8个连接词语; 本文调查的连接词共计68个,使用频率排在前10位的词语约为调查 总数的七分之一,然而,它们的实际使用频率却高达调查词语总量的 三分之二或以上(65.6% 和73.3%) ,这说明无论是本族语者,还是 中国学习者, 他们在写作中都十分依赖使用小部分的连接词语向读者 提示前后语句、内容之间的逻辑联系,从而引导读者解读文章的信息 内容和写作意图。与罗一调查结果不同的是,本次研究数据显示,本 族语者比学习者更倾向于使用少数的几个连接词, 其中排在第一位的 also 一词的相对使用频率竟高达26.7%,其中原因后文将略做探讨。 (3)高频和低频连接词 借鉴文秋芳的做法[8](P150-156),以10万词为计算单位,进 而比较每个连接词语在两个语料库中出现的标准频率。 如果频率差异 为10次以内,则忽略不计。经统计,first(ly),second(ly),third(ly), fourth(ly),that is,in addition,moreover 等10个词语在中国学习者 语料库中出现的频率高于本族语者;also,however,similarly 及 in turn 4个词语使用频率低于后者。无论是从词的数量,还是从使用频 率上来看, 学习者使用连接词语偏多的倾向比使用不足的倾向更为明 显。 2.分析与讨论 语料检索及数据解读表明中国学习者书面语中使用的连接词语 显著多于本族语者。 较多使用连接词究竟是中国学习者特有的个性问 题,还是二语学习者中介语发展过程中存在的共性问题?为此,笔者 加入国际学习者语料库予以对照,期望能够帮助说明问题。如前文所 述,该语料库的样本由来自不同国家学习者的硕士课程论文组成,从 一定意义上来说,他们是众多二语学习者的代表。检索发现,国际学 习者使用连接词的标准频率非常接近中国学习者(1370与 1400) ; 中国学习者倾向于较多使用的前10个连接词语中,有9个与国际学习 者一致,且二者在较多与较少使用词的平均标准频率上也十分相近 (62与67) 。鉴于此,从整体情况来看,可以说过多使用连接词的倾 向是二语学习者中介语发展过程普遍存在的、难以避免的非母语特 征, 这一发展过程中表现出来的共性并不因为学习者的母语背景而出 现很大的差异。同时,虽然二者过多使用的连接词几乎相同,但就某 些具体的词语来说,它们的差异仍十分明显,如中国学习者运用 that is,then,on the contrary,first(ly),second(ly),third(ly),fourth(ly) 等词的频率远远高于本族语者及国际学习者, 说明汉语负迁移对学习 者运用连接词语的确产生着深远的影响。 由于上述两方面因素及教学方式欠妥等原因, 学习者在连接词使用 上存在如下主要问题: 首先,对某些连接词的语义概念掌握不够准确。以 moreover 为 例, 学习者比本族语者更多地使用 moreover, 每10万词多使用42次。 Moreover 用于多个前提支持一个结论的立论过程。然而,通过对相 关检索条目的逐一分析, 发现相当一部分例证中使用 moreover 有误。 学习者误用连接词会对读者产生误导, 增加读者领会作者写作意图的 难度和不确定性。类似被误用的词语还有 on the contrary 和 on the other hand, 此处不再赘述。误用无疑导致了过多使用。 再者,对英语连接词的句法特征欠缺正确认识。英语中不少连接 词在句子中的位置比较受限制,它们通常出现在句首,但也有一些连 接词位置较为灵活,可以放在句首或句中。经统计,中国学习者、本 族语者语料库中连接词出现在句首的相对频率分别是57%和33%。 经 计算,Z=12.7728,这说明,在0.05的显著性水平下,中国学习者与 本族语者在连接词使用位置上存在显著差异性。究其原因,主要是由 于学习者对 therefore 等词的用法习得比较单一,忽视了它们的灵活 性。本族语者更倾向于将它们用在句子中间,这样不但能削弱连接词 的显性程度,增强句子成分之间的逻辑关系, 更可以起到自然衔接语 篇的作用,提高文章的内在连贯性。 此外,语体意识较薄弱。已有研究表明中国学习者书面语呈较强 的口语语体倾向,这一点在本次调查中再次得到证实。中国学习者使 用 besides 的标准频率是本族语者的9倍;前者使用 also 的频率比后 者将近低三分之一(214 与313) 。同样情形下,学习者更喜欢使用 too 以及 as well 替代 also, 这也是学习者显著少用 also 的原因之一。 相对而言, besides, too 和 as well 属于更适用于口语语体的衔接词, 通常较少出现在正式的书面语体当中, 由此可见学习者对连接词的语 体适用性缺乏敏感度,导致了过多使用的情况。 四、结语 连接词是构建英语篇章不可或缺的衔接手段。 通过对比中国学习 者语料库和本族语者语料库, 发现中国学习者书面语中使用的连接词 语显著多于本族语者; 中国学习者和本族语者在选词倾向上有较大相 似性; 使用连接词不当是二语学习者中介语发展过程中普遍存在的非 母语特征; 学习者在连接词使用方面存在一定问题, 如语义概念模糊, 用法欠灵活,语体意识不强等。深入分析过多使用连接词语的成因并 了解所存在的问题有助于教师更加客观地认识学习者在连接词使用 方面出现的问题,从而在教学规划、课程设置、教材编写中充分考虑 到这些因素, 更加有的放矢地指导、 帮助学习者准确习得这一类词语。 本次研究的结果有助于了解中国英语学习者中介语的发展过程和特 征,对促进英语写作教学有一定的启示作用。 本研究承蒙英国 Sheffield 大学 Gibson R. Ferguson 博士提供语 料,在此致谢! [参考文献] [1]胡壮麟. 语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出 版社,1994. [2]罗一. 研究生英语论文中连接副词使用情况调查[J]. 解 放军外国语学院学报, 2003,(1). [3]赵蔚彬.中国学生英语作文中逻辑连接词使用量化对比分析 [J]. 外语教学, 2003,(2). [4]潘璠, 冯跃进.非英语专业研究生写作中连接词用法的语料 库调查[J]. 现代外语, 2004,(2). [5]莫俊华.中国学生在议论文写作中使用因果连接词的语料库 研究[J]. 外语教学, 2005,(5). [6]Granger, S. & S. Tyson. Connector usage in the English essay writing of native and non-native EFL speakers of English [J] . World Englishes, 1996,(15). [ 7 ] Celce-Murcia, M. & D. Larsen-Freeman. 1999. The Grammar Book: An ESL/EFL Teachers Course (2nd ed.) [M]. Boston: Heinle & Heinle Publishers. [8] 文秋芳,丁言仁.中国英语专业学生使用频率副词的特点 [J] . 现代外语, 2004,(2).

访问者

上一篇:

下一篇: